異端病幢
某無聊生物用來發瘋的無聊場所..........
スポンサーサイト
上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。
--/--/--(--) --:--:--| スポンサー広告| トラックバック(-) コメント(-)
啪啦啪啦 ~~
『喀嚓喀嚓』

斷章,或者截面.

因爲它們瑣碎而突兀的存在,讓整個日子突然變得溫情脈脈和感傷起來.
蘋果裏埋著青澀的星星,胡蘿蔔種著沈積層的貝殼.

這些纖細的線頭無端端地爬滿了歲月的長毯,跟著一路走,走進森林,看見啞巴的熊貓和長壽的苔蘚,回過頭來就完全忘記了我們一腳一腳踩下的其實是那樣蒼白的天日.


在長長的頁面,或許會因爲這僅僅是我任性的一聲歎息而錯過了.
或許就是這樣的倉促,才使得它有了一絲悲涼的意味.
有些東西是因爲身上塵埃仆仆的氊子,有些是以爲過眼即逝的悲傷.
那些悲傷本無實體,就是因爲時間罅隙裏一個過眼,流出色的汁液.


果真是很短暫的時光,就像個無名樂隊的PV一樣吐納著以秒爲單位的時光.
那個時候我們就不再站在現世對面,任由幻想消失.
我們的腳下踏著鮮明的雪,臥倒在這個截面,小提琴享受著斷章的華麗,情緒被誇張地緊繃.


從哪個角度看過去,誰都在波瀾不驚的日頭下揮汗,都不知道歡喜離開的人們是被什麽推搡了一把,於是我們容易變得溫和與平靜,所以我在這裏留下一個斷章,掰開的時候確實聽見了有些淒慘的喀嚓聲.


斷章,或者截面.


簡單得不能再簡單,簡單的東西脫離了我們的視線,冒出悲傷的青煙.



夏天裏不要下雪,冬天裏昂貴的月季.

+++++++++++++++++++++++++++++好鬱悶啊分隔綫+++++++++++++++++++++++++++++

叮咚~!!
咳~
現在是解惑時間
關於本人的『16夜の月-夢囈-』其中有一段
"我僅僅渴望夢見你
囈語,焦慮,妄想..
孤獨的糖
熱烈的迷惘"

然而大家好像對"孤獨的糖"感到不解
或者解出一些奇怪的東西
呃...是我的表達方式有問題嗎?
我在這裡用這個"糖"自然不是指真的糖..
糖是甜的..大家難道不知道麽??
甜通常代表的是快樂或者幸福之類的事物....
都說到這份上了...你們縂不會還不明白"孤獨的糖"所指的意思吧?

另,看見大家都喜歡
"可是,
我夢見的卻是我,
對你屍骨未寒的愛"
我很高興 ^ ^
スポンサーサイト
コメント
この記事へのコメント
基本上那些我都懂...
只是我喜歡的部分...
好像沒生物說...
是我太奇怪了嗎...TT"TT...*抓抓地板*
2005/06/22(水) 17:50:27 | URL | #-[ 編集]
抱~~~~
等我回来再好好的咬咬咬。。。。
真的很强吖。。。。。某AI对诗歌类的文字真是没辙吖||||
2005/06/22(水) 17:59:07 | URL | tetsuai #KR5bN.ZU[ 編集]
*爬爬*
華..是你米跟我說你喜歡哪句的....
tete和娘時都喜歡那句...
2005/06/22(水) 18:09:21 | URL | Ame #-[ 編集]
コメントを投稿する
URL:
Comment:
Pass:
秘密: 管理者にだけ表示を許可する
 
トラックバック
この記事のトラックバックURL
この記事へのトラックバック
上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。